Characters remaining: 500/500
Translation

chăm nom

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chăm nom" is a verb that means "to care for" or "to take care of." It involves the act of looking after someone or something with attention and affection.

Usage Instructions:

You can use "chăm nom" when talking about providing care or attention to people, animals, or even plants and land. It often implies a sense of responsibility and nurturing.

Examples:
  1. Chăm nom người già yếu - "to care for the old and feeble"

    • Example sentence: "Chúng ta cần chăm nom những người già trong cộng đồng." (We need to take care of the elderly in the community.)
  2. Chăm nom đồng ruộng - "to care for one's fields"

    • Example sentence: "Người nông dân chăm nom đồng ruộng của mình rất cẩn thận." (The farmer takes great care of his fields.)
Advanced Usage:

In a more advanced context, "chăm nom" can be used metaphorically to describe the care of projects, relationships, or responsibilities. - Example: "Chăm nom mối quan hệ của mình rất quan trọng." (Caring for one's relationship is very important.)

Word Variants:
  • Chăm sóc: Another common verb that means "to care for" but is often used in a broader sense, such as caring for health or well-being.
  • Chăm lo: This variant emphasizes providing care with concern, often linked to providing for basic needs.
Different Meanings:

While "chăm nom" primarily refers to care in a nurturing sense, it can also imply a level of maintenance and attention to detail in other contexts, such as gardening or managing a business.

Synonyms:
  • Chăm sóc: To take care of, often used interchangeably but can imply a more general form of care.
  • Nuôi: To raise or nurture, often used in the context of animals or children.
  • Quản lý: To manage, which can imply a more administrative form of care.
verb
  1. To care for
    • chăm nom người già yếu
      to care for the old and feeble
    • chăm nom đồng ruộng
      to care for one's fields

Comments and discussion on the word "chăm nom"